1
!Luces, Camerupt, Acción!

Capitulo 46 - !Luces, Camerupt, Acción!

Temporada 7 - Reto Máximo


Ash, May, Max y Brock van de camino hacia ciudad Lilycove/Calagua para tomar un ferry hacia Ciudad Algaria cuando se encuentran con Elijah, un distribuidor de películas que va de camino a un pueblo para una visualización de su nueva película llamada "Plusle y Minun y el Rescate de la Princesa". Ash y sus amigos deciden ayudarle a cruzar un río y a partir de ahí, deciden acompañarle. Equipo Rocket ve al Camerupt de Elijah, con la carga y decide robarlo para llevárselo a su Jefe.


Fecha de estreno: 9 de septiembre de 2005


☆ Selecciona una opción para ver el vídeo ☆

Usa Browsec si te sale Access Denied


Notas importantes

✦ Armaldo hace su debut en el anime.
✦ Los Hermanos Pichu debutan en la serie.
✦ El título del episodio hace referencia a la famosa frase usada desde siempre en el cine: ¡Luces, cámara, acción!. Lo mismo sucede en el episodio ¡Luces, cámara y Cuack-ción! (ES) / Luces, cámara, ¡Quacción! (HA) ‹№›.
✦ Aunque Camerupt es un Pokémon del tipo Fuego/Tierra y el Torkoal de Ash es de tipo Fuego se les ve a estos dos Pokémon cruzando el río sin sufrir ningún daño y sin esfuerzo.
✦ La película que comenta Max se parece a la serie japonesa Ultraman.
✦ La película que May comenta hace referencia a la película Titanic de James Cameron pero con toques más modernos (en vez del océano, es en el espacio).
✦ También esta inspirado en un episodio (el cual también es una referencia al Titanic) de la serie Futurama, creada por Matt Groening.
✦ En este episodio hacen aparición Isamu Akai, protagonista del manga Pokémon Pocket Monsters.
✦ En el recuerdo de Ash, este recuerda haber visto una película antes de haber iniciado su viaje, en esta película aparece Teddiursa, pero en ese entonces aún no era conocido ya que pertenece a la segunda generación.
✦ La película proyectada al final del episodio hace alusión al famoso juego Super Mario Bros.
✦ Lo que Brock canta es de una parte de su ending japones El Paraíso de Takeshi con vestimenta y todo.
✦ En el doblaje de Hispanoamérica, James hace referencia a la película El Aviador y su protagonista, Leonardo Di Caprio. Curiosamente, José Antonio Macías (que hace la voz de James en el doblaje hispanoamericano) también suele doblar a Leonardo DiCaprio.
✦ Ash y compañía persiguen al Equipo Rocket, y dejan a cargo a Brock de distraer al publico, y este lo hace cantándoles una canción a estos que al principio les gusta pero al final no les gusta y protestan. Lo mismo sucedió de forma similar en el episodio La canción y el baile de siempre (ES) / El mismo baile y la vieja canción (HA) ‹№›.
✦ En el doblaje de Hispanoamérica, Elijah dice que los Tauros lo han picoteado cuando en realidad los Tauros no tienen pico, sino cuernos.
✦ En el doblaje hispanoamericano, a Kirlia se le llama erróneamente "Karlia".

Descargar Capítulo

Publicar un comentario

Si te gusta la pagina, deja comentarios

 
Top